VERSE 1.5
उत्पद्यते प्रतीत्येमानितीमे प्रत्ययाः किल।
यावन्नोत्पद्यत इमे तावन्नाप्रत्ययाः कथम्॥
PURPORT 1.5
Conditions are labelled as “conditions” because something comes into being in dependence upon them; but as long as that “something” has not come into being, why are these conditions not labelled as “non-conditions”?
TRANSLITERATION 1.5
उत्पद्यते प्रतीत्येमान् इति इमे प्रत्ययाः किल ।
utpadyate pratītyemān iti ime pratyayāḥ kila ।
यावत् न उत्पद्यत इमे तावत् न अप्रत्ययाः कथम्॥
yāvat na utpadyata ime tāvat na apratyayāḥ katham॥
CONTEXT 1.5
- utpadyate उत्पद्यते = arises/manifests/comes into being (verb. 3rd. sing. present/लट्. √उत् + √पत्)
- pratītyemān प्रतीत्येमान् = these acknowledged or recognized as (प्रतीत्य + इमान्; acc. plu. fem.)
- iti इति = thus/so (indecl.)
- ime इमे = these (pronoun. nom. plu. masc.)
- pratyayāḥ प्रत्ययाः = conditions (noun. nom. plu. masc.)
- kila किल = definitely (adv.) ।
- yāvat यावत् = when (indecl.)
- na न = not
- utpadyata उत्पद्यत = arisen/comes into being
- ime इमे = these (pronoun. nom. plu. masc.)
- tāvat तावत् = they (indecl.)
- na न = not
- apratyayāḥ अप्रत्ययाः = not-conditions/non-conditions (noun. nom. plu. masc.)
- katham कथम् = how (indecl.) ॥
No comments:
Post a Comment