VERSE 1.4
क्रिया न प्रत्ययवती नाप्रत्ययवती क्रिया।
प्रत्यया नाक्रियावन्तः क्रियावन्तश्च सन्त्युत॥
PURPORT 1.4
The power to produce an effect is not in the conditions; nor is the power to produce an effect devoid of conditions. Conditions are not devoid of the power to produce an effect; nor do conditions have the [exclusive] power to produce an effect.
TRANSLITERATION 1.4
क्रिया न प्रत्ययवती न अप्रत्ययवती क्रिया।
kriyā na pratyayavatī na apratyayavatī kriyā।
प्रत्ययाः न अक्रियावन्तः क्रियावन्तः च सन्ति उत॥
pratyayāḥ na akriyāvantaḥ kriyāvantaḥ ca santi uta॥
CONTEXT 1.4
- kriyā क्रिया = action/activity (noun. nom. sing. fem.)
- na न = not
- pratyayavatī प्रत्ययवती = possesses conditions/has conditions
- na न = not
- apratyayavatī अप्रत्ययवती = devoid of conditions/does not have conditions
- kriyā क्रिया = action/activity ।
- pratyayāḥ प्रत्ययाः = conditions (noun. nom. plu. masc.)
- na न = not
- akriyāvantaḥ अक्रियावन्तः = devoid of action/devoid of activity
- kriyāvantaḥ क्रियावन्तः = power to act/capability to perform
- ca च = and
- santi सन्ति = there are (verb. 3rd. plu. present/लट्. √अस्)
- uta उत = or (indecl.)॥
No comments:
Post a Comment