VERSE 1.10
भावानां निःस्वभावानां न सत्ता विद्यते यतः।
सतीदमस्मिन्भवतीत्येतन्नैवोपपदयते॥
PURPORT 1.10
Since things vacant of self-nature do not exist, the proclamation “when this exists, this will arise” does not hold.
TRANSLITERATION 1.10
भावानां निःस्वभावानां न सत्ता विद्यते यतः।
bhāvānāṃ niḥsvabhāvānāṃ na sattā vidyate yataḥ।
स इति इदम् अस्मिन् भवति इति ऐतत् न एव उपपद्यते॥
sa iti idam asmin bhavati iti aitat na eva upapadyate॥
CONTEXT 1.10
bhāvānāṃ भावानाम् = things/entities (noun. gen. plu. masc.)
niḥsvabhāvānāṃ निःस्वभावानाम् = devoid of intrinsic nature (noun. gen. plu. masc.)
na न = not
sattā सत्ता = existent (noun. nom. sing. fem.)
vidyate विद्यते = be found evident/present (verb. 3rd. sing. present/लट्. √विद्)
yataḥ यतः = since/because ।
sa स = that
iti इति = thus
idam इदम् = this
asmin अस्मिन् = this (pronoun. loc. sing.)
bhavati भवति = becomes (verb. 3rd. sing. present/लट्. √भू)
iti इति = thus
aitat ऐतत् = this
na न = not
eva एव = indeed
upapadyate उपपद्यते = happen/be possible॥
No comments:
Post a Comment